[リストへもどる]
一括表示
タイトル訳せる方いませんか。
記事No7823
投稿日: 2003/05/28(Wed) 19:32
投稿者あいお
参照先http://www.mashikokanban.com
毎度です。

サッカーチームのロゴに
「フットボールによって、家族愛・友情を育むチームです。」
とい文句を入れたいのですが、英語が出来ません。

翻訳ページで、訳してみたら、
http://www.excite.co.jp/world/text/
こうなりました。

It is the team which cherishes family love and friendship with football.

また、「私たちのチームは、フットボールをしながら、
家族愛・友情を育みます。」として、訳すると、

Our team cherishes family love and friendship, playing football.

となります。ちっょとおかしいかなぁと思っています。
どなたか英語の出来る方、教えて下さい。

よろしくお願い致します。

タイトルRe: 訳せる方いませんか。
記事No7839
投稿日: 2003/05/29(Thu) 19:16
投稿者FULL@FIRST
It's a team which cultivates family love and friendship through playing football.

It is the team which develops family love, friendship by football.

では、どうでしょうか?


タイトルRe^2: 訳せる方いませんか。
記事No7842
投稿日: 2003/05/29(Thu) 19:23
投稿者あいお
参照先http://www.mashikokanban.com
レス、有り難う御座います。
参考にさせてもらいますね。m(_ _)m

FULL@FIRSTさんのFIRSTって、あのメーカーさんのFIRSTかなぁ。
結構、当たったりして。(笑)

失礼しました。